viernes, 26 de febrero de 2010

Papá se volvió loco...


Loco, sí; papá, todavía no... aunque...

El mes de febrero nos remitió a la idea de paternidad. Primero vino un primo de visita por unos días. Después, una gata decidió tener sus crías en mi balconcito. A continuación, evidencia gráfica de ambos sucesos.








Actualización del 02/03/2010: hoy les pusimos este súper techo impermeable, ya que para la madrugada se pronostican lluvias. ¡El arquitecto que se perdió la ciudad!






Disculpen la mala calidad de los videos y la oscuridad, pero no quiso esperar al día siguiente para filmar con luz del día.


lunes, 15 de febrero de 2010

Instructions

A continuación, un poema de Neil Gaiman acerca de qué hacer si nos encontramos dentro de un cuento de hadas. La traducción es mía, así que espero que sepan disculpar los desaciertos.





Touch the wooden gate in the wall you never
saw before.
Say "please" before you open the latch,
go through,
walk down the path.
A red metal imp hangs from the green-painted
front door,
as a knocker,
do not touch it; it will bite your fingers.
Walk through the house. Take nothing. Eat
nothing.
However, if any creature tells you that it hungers,
feed it.
If it tells you that it is dirty,
clean it.
If it cries to you that it hurts,
if you can,
ease its pain.
From the back garden you will be able to see the
wild wood.
The deep well you walk past leads down to Winter's
realm;
there is another land at the bottom of it.
If you turn around here,
you can walk back, safely;
you will lose no face. I will think no less of you.
Once through the garden you will be in the
wood.
The trees are old. Eyes peer from the undergrowth.
Beneath a twisted oak sits an old woman. She
may ask for something;
give it to her. She
will point the way to the castle.
Inside it are three princesses.
Do not trust the youngest. Walk on.
In the clearing beyond the castle the twelve
months sit about a fire,
warming their feet, exchanging tales.
They may do favors for you, if you are polite.
You may pick strawberries in December's frost.
Trust the wolves, but do not tell them where
you are going.
The river can be crossed by the ferry. The ferry-
man will take you.
(And the answer to his question is this:
If he hands the oar to his passenger, he will be free to
leave the boat.
Only tell him this from a safe distance.)
If an eagle gives you a feather, keep it safe.
Remember: that giants sleep too soundly; that
witches are often betrayed by their appetites;
dragons have one soft spot, somewhere, always;
hearts can be well-hidden,
and you betray them with your tongue.
Do not be jealous of your sister.
Know that diamonds and roses
are as uncomfortable when they tumble from
one's lips as toads and frogs:
colder, too, and sharper, and they cut.
Remember your name.
Do not lose hope — what you seek will be found.
Trust ghosts. Trust those that you have helped
to help you in their turn.
Trust dreams.
Trust your heart, and trust your story.
When you come back, return the way you came.
Favors will be returned, debts will be repaid.
Do not forget your manners.
Do not look back.
Ride the wise eagle (you shall not fall).
Ride the silver fish (you will not drown).
Ride the grey wolf (hold tightly to his fur).
There is a worm at the heart of the tower; that is
why it will not stand.
When you reach the little house, the place your
journey started,
you will recognize it, although it will seem
much smaller than you remember.
Walk up the path, and through the garden gate
you never saw before but once.
And then go home. Or make a home.
Or rest.


Neil Gaiman


Tocá el portón de madera en la pared que no habías visto nunca antes.
Decí "por favor" antes de abrir el cerrojo,
pasá,
caminá por el sendero.
Un rojo diablillo de metal cuelga de la puerta principal pintada de verde
como llamador.
No lo toques, te va a morder los dedos.
Caminá por la casa. No agarres nada.
No comas nada.
Sin embargo, si alguna criatura te dice que tiene hambre,
alimentala.
Si te dice que está sucia,
limpiala.
Si se lamenta de que tiene dolor,
si podés,
aliviáselo.
Desde el jardín trasero vas a poder ver
el bosque.
El profundo aljibe por al lado del cual pasás lleva
al reino del Inviero;
hay otra tierra en su fondo.
Si das la vuelta aquí,
podés volver a salvo;
no vas a perder honor. No voy a pensar menos de vos.
Una vez que hayas cruzado el jardín, vas a estar en
el bosque.
Los árboles son viejos. Ojos miran desde la maleza.
Debajo de un roble retorcido se sienta una anciana.
Puede que te pida algo;
dáselo.
Ella te va a señalar el camino al castillo.
Adentro de éste hay tres princesas.
No confíes en la menor. Seguí caminando.
En el claro, detrás del castillo, los doce meses
se sientan alrededor del fuego,
calentándose los pies, intercambiando historias.
Puede que te hagan favores si sos cortés.
Puede que recojas frutillas en el frío de julio.
Confía en los lobos, pero no les digas
a dónde vas.
El río se puede cruzar en balsa.
El balsero te llevará.
(Y la respuesta a su pregunta es ésta:
si le da el remo a su pasajero, va a poder ser libre y dejar el bote.
Decile esto sólo desde una distancia segura).
Si un águila te da una pluma, guardala bien.
Acordate: los gigantes dueremen profundamente,
las brujas suelen ser traicionadas por sus apetitos,
los dragones tienen un punto débil, siempre, en algún lugar,
los corazones pueden estar bien escondidos,
pero los traicionás con tu lengua.
No sientas celos de tu hermana.
Sabé que los diamantes y las rosas
son tan incómodos cuando se balancean
de los labios de uno como sapos y ranas:
más fríos, también, y más filosos, y cortan.
Recordá tu nombre.
No pierdas la esperanza -lo que buscás va a ser encontrado-.
Confía en los fantasmas. Confía en que los que ayudaste
te van a ayudar cuando sea su turno.
Confía en los sueños.
Confía en tu corazón, y confía en tu historia.
Cuando estés regresando, volvé por el camino por el que fuiste.
Los favores van a ser devueltos, las deudas, saldadas.
No te olvides de tus modales.
No mires para atrás.
Subite a la sabia águila (no te vas a caer).
Subite al pez plateado (no te vas a ahogar).
Subite al lobo gris (sostenete bien de su pelaje).
Hay un gusano en el corazón de la torre;
es por eso por lo que no va a mantenerse en pie.
Cuando llegues a la casita,
el lugar en el que tu viaje empezó,
la vas a reconocer, aunque te va a parecer
mucho más pequeña de lo que recordabas.
Caminá por el sendero, y por el portón del jardín
al que no habías visto nunca sino una vez.
Y, entonces, volvé a tu hogar. O hacé una hogar.
O descansá.


Neil Gaiman

domingo, 7 de febrero de 2010

Rimas simples, corazón contento (o Úsese en caso de emergencia)

¡¡Buen viaje, Vero!! ¡¡Te queremooos!! (Dato importante: Vero viaja a Londres).




Desde arriba, en la ventana,
augura y llama el gorrión
que anida en la voz temprana
de Víctor Hugo, en su son.

Te destapás con premura,
te zambullís en tu ropa
y salís a esa impostura
primaria e impropia que copa,
como la literatura,
el tambaleo de una tropa
de astillas, que, incluso impura,
late con literatura.

Y allí, entre piedra y alegría,
intuís que hay en tu interior
más: gorriones de María
y yo, que di lo mejor.


Y así, para que empieces bien,
palabras-umbral a la lengua inglesa:

Rest assured, my child,
For distance is not for you:
It is only a sham that has got no landing
In hearts that can shape kisses inside bubbles
without bursting them.

(Descansá segura y tranquila, nena,
que la distancia no es para vos:
es sólo una farsa que no puede aterrizar ni abrirse espacio
en los corazones que pueden moldear besos adentro de burbujas
sin reventarlas).


miércoles, 3 de febrero de 2010

Queremos a Zara Hartshorn. Bestialmente.






(No se trata de ningún alimento: es lipodistrofia).